Tytuł: Mowa o Māgaṇḍiya

O autorze: Agrios

Wersja pdf: pdf2.jpg

zobacz źródło

print

Wersja epub: epub2.jpg

Snp.4.09

Māgaṇḍiya Sutta

Mowa o Māgaṇḍiya

Tłumaczenie: Agrios

alternatywne tłumaczenie:


Budda:
Po poznaniu niezadowolenia, pragnienia i żądzy,
nie powstaje nawet zamiar stosunku seksualnego.
Do czegoż byłby mi potrzebny ten wór,
wypełniony moczem i kałem?
Nawet stopą bym tego nie tknął.
Magadiya:
Jeśli nie chcesz tego klejnotu wśród kobiet,
obiektu pożądania wielu władców,
jakież zapatrywania proponujesz, wskazania,
praktykę, życie i cel na przyszłość?
Budda:
To proponuję: nie powstaje wśród poglądów,
do których jest zamiłowanie.
Szukając poglądu bez zamiłowania,
rozpoznawszy wewnętrzny pokój który widziałem.
Magadiya:
Błogosławiony, mówisz bez zamiłowania
do uprzednich ocen.
Cóż znaczy ten wewnętrzny spokój,
jakże jest przez Oświeconego przedstawiony?
Budda:
Nie jest przedstawiony w związkach
z poglądami, nauka, wiedza czy nakazami praktyki.
Nie jest tez przedstawiony przez brak związków
z poglądami, nauka, wiedza czy nakazami praktyki.
Wolny od nich i zapału dla nich,
ukojony, niezależny.
Na cóż miałby szukać stawania się?
Magadiya:
Jeśli nie jest przedstawiony w związkach
z poglądami, nauka, wiedza czy nakazami praktyki,
i nie jest tez przedstawiony przez brak związków
z poglądami, nauka, wiedza czy nakazami praktyki
wydaje się być dla mnie niejasny.
Zakłada jakby czystość która bazuje jednak w poglądzie.

Budda:
Pytasz na bazie poglądów i zamiłowania do nich,
i stad jest to dla ciebie niejasne.
To jest powód dla którego całkiem ci to umyka,
więc myślisz, że to jest niejasne.
Wymyślający "takie samo" , "lepsze" albo "gorsze"
tym właśnie zakreśla obszar swojego rozumienia.
Dla nie uwikłanego, te trzy: identyczne, lepsze, gorsze
nie powstają.
O czym braman może powiedzieć,
że jest prawda bądź fałszem,
z kim dyskutować?
Dla niego wszak nie istnieje lepsze czy gorsze.

Porzuciwszy dom,
żyjąc wolny od społeczności,
mędrzec nie tworzy związków po wsiach.
Wyzbywszy się zmysłowych pasji,
wolny od pragnień, nie angażuje się
w kłótnie i zbędne debaty.
Te rzeczy które porzucił
dla których wyszedł że świata,
nie podejmie ich teraz,
nie rozpocznie o nie kłótni.
Jak świeży kwiat lotosu nieskalany woda i szlamem,
tak mędrzec wyraża spokój wolny od chciwości,
nieskalany zmysłowością i światem.
Rozpoznający mądrość nie podlega
dumie porównywania poglądów i myśli.
Nie jest więc przez nie kształtowany.
Nie podejmuje aktu woli zmierzającego do konkluzji
wiedząc, że uczenie się nie ma swego kresu.
Dla wolnego od pasji wobec doznań,
nie istnieją okowy.
Dla uwolnionego przez zrozumienie,
nie istnieją złudzenia.

To ci którzy maja dość zapału dla doznań i poglądów
maltretują się nawzajem na tym świecie.


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"

(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Agrios