|
AN.05.180
Gavesī Sutta
Mowa o Gavesī
Tłumaczenie: Piotr Kucharski
alternatywne tłumaczenie:
Jednego razu Błogosławiony, wraz z dużym zgromadzeniem bhikkhów, wybrał się na wędrówkę do Kosalan. Podążając tak długą ścieżką, Błogosławiony zobaczył w pewnym miejscu duży gaj drzew Sāla1. Zobaczywszy to, zszedł ze ściezki i zbliżył się do gaju drzew Sāla. Zbliżywszy się do niego i zapuściwszy się w nim, doszedłwszy do pewnego miejsca uśmiechnął się.
Wtedy do czcigodnego Ānandy przyszła ta myśl — “Jaka jest przyczyna, co jest warunkiem tego, że Tathāgata się uśmiechnął? Nie bez powodu Tathāgata się uśmiecha.” Wtedy czcigodny Ānanda powiedział tak do Błogosławionego — “Bhante, jaka jest przyczyna, co jest warunkiem tego, że Błogosławiony się uśmiechnął? Nie bez powodu Tathāgata się uśmiecha.”
“Ānando, w przeszłości tym miejscu było miasto: kwitnące, bogate, pełne i zatłoczone ludźmi. Wspierany w tym mieście żył Kassapa, błogosławiony, godny, właściwie przebudzony. Był tam też upāsaka Kassapy błogosławionego, godnego, właściwie przebudzonego, który nazywał się Gavesī2, niekompletny w sile moralnej. Ale z powodu Gavesīego było pięciuset ludzi, którzy zainspirowani ogłosili, że są upāsakami, jednak też byli niekompletni w sile moralnej. Ānando, wtedy do upāsaki Gavesīego przyszła ta myśl — ” (…)
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Piotr Kucharski