Tytuł: Brzemienna kobieta

O autorach: Kowalewski

Wersja pdf:

view source

print

Wersja scribd:

Uda.16

Gabbhinī Sutta

Brzemienna kobieta

Tłumaczenie: Kowalewski

alternatywne tłumaczenie: Varapanyo


Słyszałem, że pewnego razu Błogosławiony przebywał w pobliżu Sawatthi, w Gaju Dżety, w klasztorze Anathapindiki. W tym czasie żona pewnego wędrowca była brzemienna i bliska rozwiązania. Powiedziała do wędrowca:

– Zdobądź olej na moje rozwiązanie.

Gdy to powiedziano, wędrowiec rzekł do niej:

– Lecz skąd mam wziąć olej?

Po raz wtóry powiedziała mu:

– Zdobądź olej na moje rozwiązanie.

Po raz wtóry odrzekł:

– Lecz skąd mam wziąć olej?

Po raz trzeci powiedziała do niego:

– Zdobądź olej na moje rozwiązanie.

W owym czasie w spichlerzach króla Pasenadi Kosali rozdawali kapłanom i medytującym tyle oleju, ile potrzebowali do picia, lecz nie mogli zabrać go ze sobą. Więc ta myśl ukazała się wędrowcowi: „Teraz w spichlerzach króla Pasenadi Kosali dają kapłanom i medytującym tyle oleju, ile potrzebują do picia, lecz nie mogą oni zabrać go ze sobą. A jeśli pójdę tam, wypiję tyle oleju ile potrzebuję, a gdy wrócę do domu zwrócę go i użyję przy rozwiązaniu?”

Udał się więc do spichlerzy króla Pasenadi Kosali i wypił tyle oleju, ile potrzebował, lecz po powrocie do domu nie mógł go zwrócić ani przekazać. Zwijał się więc w bólach, przeszywających, przenikliwych i okrutnych. W tym samym czasie, wczesnym włożył szaty, wierzchnie odzienie, wziął miskę i udał się do Sawatthi po jałmużnę. Ujrzał wtedy wędrowca zwijającego się w bólach, przeszywających, przenikliwych i okrutnych.

Wówczas, zdając sobie sprawę z wagi owego zdarzenia, Błogosławiony rzekł:

Jak błogo jest temu, kto nie ma niczego –
Ci, co wiedzą,
Są ludźmi bez mienia.

Spójrz jak cierpią ci, co posiadają –
Ludzie związani umysłem
Z ludźmi.
Creative Commons License

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg


Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0503m.mul0.xml

Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/

Tłumaczenie: Varapanyo