Tytuł: Mowa o wielkim owocu

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

zobacz źródło

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.51.12

Mahapphala Sutta

Mowa o wielkim owocu

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

"Cattārome, bhikkhave, iddhipādā bhāvitā bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā. Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, cattāro iddhipādā kathaṃ bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā? Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti – 'iti me chando na ca atilīno bhavissati, na ca atippaggahito bhavissati, na ca ajjhattaṃ saṃkhitto bhavissati, na ca bahiddhā vikkhitto bhavissati'. Pacchāpuresaññī ca viharati – yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā pure, yathā adho tathā uddhaṃ, yathā uddhaṃ tathā adho, yathā divā tathā rattiṃ, yathā rattiṃ tathā divā. Iti vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṃ cittaṃ bhāveti.

"Cztery są te, mnisi, podstawy mocy psychicznej, rozwinięte, często praktykowane, które są wielkim owocem, wielką korzyścią. Zatem jak rozwinięte, mnisi, cztery podstawy mocy psychicznej, jak często praktykowane (cztery podstawy mocy psychicznej) są wielkim owocem, wielką korzyścią? W tym świecie, mnisi, mnich rozwija podstawę mocy psychicznej opartą na kammicznej formacji wysiłku w koncentracji na pragnieniu - 'tak więc u mnie pragnienie nie będzie zbyt przywiązane (do spraw doczesnych), nie będzie też zbyt rozszerzone (poza sprawy doczesne), nie będzie też skupione wewnątrz, nie będzie też rozproszone na zewnątrz.' Zatem żyje on świadomy tego, co potem i tego, co przedtem - jak przedtem tak potem, jak potem tak przedtem, jak niżej tak wyżej, jak wyżej tak niżej, jak dniem tak nocą, jak nocą tak dniem. Tak więc z otwartym umysłem, nie przywiązanym, jasny umysł rozwija.

Vīriyasamādhi …pe… cittasamādhi …pe… vīmaṃsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti – 'iti me vīmaṃsā na ca atilīnā bhavissati, na ca atippaggahitā bhavissati, na ca ajjhattaṃ saṃkhittā bhavissati, na ca bahiddhā vikkhittā bhavissati'. Pacchāpuresaññī ca viharati – yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā pure, yathā adho tathā uddhaṃ, yathā uddhaṃ tathā adho, yathā divā tathā rattiṃ, yathā rattiṃ tathā divā. Iti vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṃ cittaṃ bhāveti. Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, cattāro iddhipādā evaṃ bahulīkatā mahapphalā honti mahānisaṃsā.

Rozwija podstawę mocy psychicznej opartą na kammicznej formacji wysiłku w koncentracji na dążeniu …etc… koncentracji na umyśle, rozwija podstawę mocy psychicznej opartą na kammicznej formacji wysiłku w koncentracji na badaniu - 'tak więc u mnie badanie nie będzie zbyt przywiązane (do spraw doczesnych), nie będzie też zbyt rozszerzone (poza sprawy doczesne), nie będzie też skupione wewnątrz, nie będzie też rozproszone na zewnątrz.' Zatem żyje on świadomy tego, co potem i tego, co przedtem - jak przedtem tak potem, jak potem tak przedtem, jak niżej tak wyżej, jak wyżej tak niżej, jak dniem tak nocą, jak nocą tak dniem. Tak więc z otwartym umysłem, nie przywiązanym, jasny umysł rozwija. Tak rozwinięte, mnisi, cztery podstawy mocy psychicznej, tak często praktykowane (cztery podstawy mocy psychicznej) są wielkim owocem, wielką korzyścią.

Evaṃ bhāvitesu kho, bhikkhave, bhikkhu catūsu iddhipādesu evaṃ bahulīkatesu anekavihitaṃ iddhividhaṃ paccanubhoti – ekopi hutvā bahudhā hoti …pe… yāva brahmalokāpi kāyena vasaṃ vatteti …pe…

Tak wśród mnichów, mnich, dzięki czterem podstawom mocy psychicznych, często praktykowanym, różnego rodzaju moce psychiczne posiada. Będąc jednym staje się wieloma …etc… a także dzięki kontroli ciała nawet światy Brahmy osiąga …etc…

Evaṃ bhāvitesu kho, bhikkhave, bhikkhu catūsu iddhipādesu evaṃ bahulīkatesu, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī"ti.

Tak wśród mnichów, mnisi, mnich, dzięki czterem podstawom mocy psychicznych, często praktykowanym, żyje zniszczywszy skazy, wolny od skaz, z wyzwolonym sercem, wyzwolony przez wgląd, w tym świecie sam wyższą wiedzę zrealizowawszy, osiągnąwszy."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski