Tytuł: Mowa o przyjaciołach

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

zobacz źródło

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.47.048

Mitta Sutta

Mowa o przyjaciołach

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie: Jagodziński

"Ye, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca kho sotabbaṃ maññeyyuṃ mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā, te vo, bhikkhave, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvanāya samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.

"Ci którym, mnisi, powinniście współczuć, i którzy to, co będzie usłyszane powinni zrozumieć, przyjaciele, towarzysze pracy, krewni albo związani więzami krwi, oni przez was, mnisi, do rozwijania czterech podstaw uważności powinni być zachęcani, powinni być nawoływani, powinni być przekonywani.

Katamesaṃ catunnaṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ, vedanāsu …pe… citte …pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Ye, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca sotabbaṃ maññeyyuṃ mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā, te vo, bhikkhave, imesaṃ catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvanāya samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā"ti.

Do jakich czterech? W tym świecie, mnisi, mnich ciało obserwujący przebywa w ciele gorliwy, świadomy, uważny, powinien usunąć chciwość i niezadowolenie względem świata, w uczuciach …etc… w umyśle …etc… dhammy obserwujący przebywa w dhammach gorliwy, świadomy, uważny, powinien usunąć chciwość i niezadowolenie względem świata. Ci którym, mnisi, powinniście współczuć, i którzy to, co będzie usłyszane powinni zrozumieć, przyjaciele, towarzysze pracy, krewni albo związani więzami krwi, oni przez was, mnisi, do rozwijania tych czterech podstaw uważności powinni być zachęcani, powinni być nawoływani, powinni być przekonywani."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski