Tytuł: Pierwsza mowa o Parku Koguta

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.45.018

Paṭhamakukkuṭārāma Sutta

Pierwsza mowa o Parku Koguta

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ āyasmā ca ānando āyasmā ca bhaddo pāṭaliputte viharanti kukkuṭārāme. Atha kho āyasmā bhaddo sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā ānando tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmatā ānandena saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā bhaddo āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca:

Tak słyszałem. Pewnego razu czcigodny Ananda i czcigodny Bhadda w (mieście) Pataliputta przebywali w Parku Koguta1. Wtedy czcigodny Bhadda wieczorną porą z odosobnienia wyszedł, do czcigodnego Anandy zbliżył się, zbliżywszy się z czcigodnym Anandą przyjacielskie pozdrowienia wymienił, przyjacielskie pozdrowienia i uprzejmości wymieniwszy z boku usiadł. Czcigodny Bhadda, który z boku usiadł do czcigodnego Anandy powiedział to:

"'Abrahmacariyaṃ, abrahmacariya'nti, āvuso ānanda, vuccati. Katamaṃ nu kho, āvuso, abrahmacariya"nti?
"Sādhu sādhu, āvuso bhadda! Bhaddako kho te, āvuso bhadda, ummaṅgo, bhaddakaṃ paṭibhānaṃ, kalyāṇī paripucchā. Evañhi tvaṃ, āvuso bhadda, pucchasi – 'abrahmacariyaṃ, abrahmacariyanti, āvuso ānanda, vuccati. Katamaṃ nu kho, āvuso, abrahmacariya'"nti?
"Evamāvuso"ti.
"Ayameva kho, āvuso, aṭṭhaṅgiko micchāmaggo abrahmacariyaṃ, seyyathidaṃ – micchādiṭṭhi …pe… micchāsamādhī"ti.

"'Nieszlachetne życie, nieszlachetne życie', przyjacielu Anando, mówi się. Jakie jest, przyjacielu, nieszlachetne życie?"
"Dobrze, dobrze, przyjacielu Bhaddo! Wartościowa jest twoja, przyjacielu Bhaddo, przebiegła ścieżka, wartościowe zrozumienie, właściwe pytanie. Tak naprawdę ty, przyjacielu Bhaddo, zapytałeś - 'Nieszlachetne życie, nieszlachetne życie', przyjacielu Anando, mówi się. Jakie jest, przyjacielu, nieszlachetne życie?'"
"Tak, przyjacielu."
"To jest, przyjacielu, ośmioczęściowa niewłaściwa ścieżka nieszlachetnego życia, jak następuje - niewłaściwy pogląd …etc… niewłaściwa medytacja."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski