Tytuł: Mowa o czcigodnym Visakha O autorze: Mieczysław Gabryszewski Wersja pdf:
Wersja epub:
|
SN.21.07
Visākha Sutta
Mowa o czcigodnym Visakha
Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski
alternatywne tłumaczenie:
Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Tena kho pana samayena āyasmā visākho pañcālaputto upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti, poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāya. |
Tak słyszałem. Pewnego razu Błogosławiony w mieście Vesali przebywał, w Wielkim Lesie, w budynku ze spiczastym dachem. W tym czasie w sali zgromadzeń czcigodny Visakha Pańcalaputta rozmową o Dhammie mnichów pouczał, inspirował, zachęcał, zadowalał, uprzejmymi słowami odpowiadając, jasno przedstawiając znaczenie, wykładając, objaśniając bez przywiązania. |
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yena upaṭṭhānasālā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "ko nu kho, bhikkhave, upaṭṭhānasālāyaṃ bhikkhū dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti poriyā vācāya vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāyā"ti? |
Wówczas Błogosławiony wieczorną porą z odosobnienia wyszedł, do sali zgromadzeń przyszedł, przyszedłszy, na przygotowanym siedzeniu usiadł. Usiadłszy, Błogosławiony do mnichów zwrócił się: "Kto (z was), mnisi, w sali zgromadzeń rozmową o Dhammie mnichów pouczał, inspirował, zachęcał, zadowalał, uprzejmymi słowami odpowiadając, jasno przedstawiając znaczenie, wykładając, objaśniając bez przywiązania?" |
Atha kho bhagavā āyasmantaṃ visākhaṃ pañcālaputtaṃ āmantesi – "sādhu sādhu, visākha, sādhu kho tvaṃ, visākha, bhikkhū dhammiyā kathāya sandassesi …pe… atthassa viññāpaniyā pariyāpannāya anissitāyā"ti. "Nābhāsamānaṃ jānanti, missaṃ bālehi paṇḍitaṃ, |
Wtedy Błogosławiony do czcigodnego Visakhy Pańcalaputty zwrócił się: "Dobrze, dobrze, Visakho, dobrze, Visakho, że ty rozmową o Dhammie mnichów pouczałeś …etc… znaczenie, wykładając, objaśniając bez przywiązania." "Nie znają niemówiącego, wmieszanego między głupców mędrca, |
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:
Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.
Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0
POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski