Tytuł: Druga mowa o szlachetnym uczniu

O autorze: Mieczysław Gabryszewski

Wersja pdf: pdf2.jpg

view source

print

Wersja epub: epub2.jpg

SN.12.50

Dutiyaariyasāvaka Sutta

Druga mowa o szlachetnym uczniu

Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski

alternatywne tłumaczenie:

Sāvatthiyaṃ viharati …pe… "Na, bhikkhave, sutavato ariyasāvakassa evaṃ hoti – 'kiṃ nu kho, kismiṃ sati kiṃ hoti, kissuppādā kiṃ uppajjati? Kismiṃ sati saṅkhārā honti, kismiṃ sati viññāṇaṃ hoti, kismiṃ sati nāmarūpaṃ hoti, kismiṃ sati saḷāyatanaṃ hoti, kismiṃ sati phasso hoti, kismiṃ sati vedanā hoti, kismiṃ sati taṇhā hoti, kismiṃ sati upādānaṃ hoti, kismiṃ sati bhavo hoti, kismiṃ sati jāti hoti, kismiṃ sati jarāmaraṇaṃ hotī'"ti?

W Savatthi przebywał …etc… "Mnisi, wykształconego szlachetnego ucznia (myśl) nie jest taka: 'Cóż więc, co było kiedy coś jest, co powstało kiedy coś powstaje? Co było kiedy są kammiczne formacje, co było kiedy jest świadomość, co było kiedy jest nazwa i forma, co było kiedy jest sześć podstaw poznania, co było kiedy jest kontakt, co było kiedy jest uczucie, co było kiedy jest pragnienie, co było kiedy jest chwytanie, co było kiedy jest istnienie, co było kiedy są narodziny, co było kiedy jest starość i śmierć?'"

"Atha kho, bhikkhave, sutavato ariyasāvakassa aparappaccayā ñāṇamevettha hoti – 'imasmiṃ sati idaṃ hoti, imassuppādā idaṃ uppajjati. Avijjāya sati saṅkhārā honti, saṅkhāresu sati viññāṇaṃ hoti, viññāṇe sati nāmarūpaṃ hoti, nāmarūpe sati saḷāyatanaṃ hoti, saḷāyatane sati phasso hoti, phasse sati vedanā hoti, vedanāya sati taṇhā hoti, taṇhāya sati upādānaṃ hoti, upādāne sati bhavo hoti, bhave sati jāti hoti, jātiyā sati jarāmaraṇaṃ hotī'ti. So evaṃ pajānāti – 'evamayaṃ loko samudayatī'"ti.

"Wtedy, mnisi, wykształconego szlachetnego ucznia niezależna od innych wiedza jest taka: 'Kiedy to było, wtedy tamto jest, kiedy to powstało, wtedy tamto powstaje. Kiedy była niewiedza, wtedy są kammiczne formacje, kiedy były kammiczne formacje, wtedy jest świadomość, kiedy była świadomość, wtedy jest nazwa i forma, kiedy była nazwa i forma, wtedy jest sześć podstaw poznania, kiedy było sześć podstaw poznania, wtedy jest kontakt, kiedy był kontakt, wtedy jest uczucie, kiedy było uczucie, wtedy jest pragnienie, kiedy było pragnienie, wtedy jest chwytanie, kiedy było chwytanie, wtedy jest istnienie, kiedy było istnienie, wtedy są narodziny, kiedy były narodziny, wtedy jest starość i śmierć." On tak jasno rozumie - 'Tak ten świat powstaje.'"

"Na, bhikkhave, sutavato ariyasāvakassa evaṃ hoti – 'kiṃ nu kho, kismiṃ asati kiṃ na hoti, kissa nirodhā kiṃ nirujjhati? Kismiṃ asati saṅkhārā na honti, kismiṃ asati viññāṇaṃ na hoti, kismiṃ asati nāmarūpaṃ na hoti, kismiṃ asati saḷāyatanaṃ na hoti, kismiṃ asati phasso na hoti, kismiṃ asati vedanā na hoti, kismiṃ asati taṇhā na hoti …pe… upādānaṃ … bhavo … jāti … kismiṃ asati jarāmaraṇaṃ na hotī'"ti?

"Mnisi, wykształconego szlachetnego ucznia (myśl) nie jest taka: 'Cóż więc, czego nie było kiedy czegoś nie ma, co zanikło kiedy coś zanika? Czego nie było kiedy nie ma kammicznych formacji, czego nie było kiedy nie ma świadomości, czego nie było kiedy nie ma nazwy i formy, czego nie było kiedy nie ma sześciu podstaw poznania, czego nie było kiedy nie ma kontaktu, czego nie było kiedy nie ma uczucia, czego nie było kiedy nie ma pragnienia …etc… chwytania … istnienia … narodzin … czego nie było kiedy nie ma starości i śmierci?'"

"Atha kho, bhikkhave, sutavato ariyasāvakassa aparappaccayā ñāṇamevettha hoti – ‘imasmiṃ asati idaṃ na hoti, imassa nirodhā idaṃ nirujjhati. Avijjāya asati saṅkhārā na honti, saṅkhāresu asati viññāṇaṃ na hoti, viññāṇe asati nāmarūpaṃ na hoti, nāmarūpe asati saḷāyatanaṃ na hoti …pe… jātiyā asati jarāmaraṇaṃ na hotī'ti. So evaṃ pajānāti – 'evamayaṃ loko nirujjhatī'"ti.

"Wtedy, mnisi, wykształconego szlachetnego ucznia niezależna od innych wiedza jest taka: 'Kiedy tego nie było, wtedy tamtego nie ma, kiedy to zanikło, wtedy tamto zanika. Kiedy nie było niewiedzy, wtedy nie ma kammicznych formacji, kiedy nie było kammicznych formacji, wtedy nie ma świadomości, kiedy nie było świadomości, wtedy nie ma nazwy i formy, kiedy nie było nazwy i formy, wtedy nie ma sześciu podstaw poznania …etc… kiedy nie było narodzin, wtedy nie ma starości i śmierci." On tak jasno rozumie - 'Tak ten świat zanika.'"

"Yato kho, bhikkhave, ariyasāvako evaṃ lokassa samudayañca atthaṅgamañca yathābhūtaṃ pajānāti, ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako diṭṭhisampanno itipi, dassanasampanno itipi, āgato imaṃ saddhammaṃ itipi, passati imaṃ saddhammaṃ itipi, sekkhena ñāṇena samannāgato itipi, sekkhāya vijjāya samannāgato itipi, dhammasotaṃ samāpanno itipi, ariyo nibbedhikapañño itipi, amatadvāraṃ āhacca tiṭṭhati itipī"ti.

"Ponieważ, mnisi, szlachetny uczeń tak powstanie świata i przemijanie w jego rzeczywistej istocie jasno rozumie, to mówi się, mnisi, że szlachetny uczeń obdarzony jest słusznym poglądem, że obdarzony jest właściwym wglądem, że przybył do tej dobrej Dhammy, że widzi tą dobrą Dhammę, że jest obdarzony mądrością uczącego się, że jest obdarzony wyższą wiedzą uczącego się, że wkroczył w strumień Dhammy, że jest szlachetny w rozróżniającej wiedzy, że u drzwi do nieśmiertelności zastukawszy stoi."


Powrót do Tipiṭaki


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski