Tytuł: Mowa do Sucilomy O autorze: Mieczysław Gabryszewski Wersja pdf:
Wersja epub:
|
SN.10.03
Sūciloma Sutta
Mowa do Sucilomy
Tłumaczenie na podstawie oryginalnego tekstu w Pāḷi - Mieczysław Gabryszewski
alternatywne tłumaczenie:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā gayāyaṃ viharati ṭaṅkitamañce sūcilomassa yakkhassa bhavane. Tena kho pana samayena kharo ca yakkho sūcilomo ca yakkho bhagavato avidūre atikkamanti. Atha kho kharo yakkho sūcilomaṃ yakkhaṃ etadavoca – "eso samaṇo"ti! |
Pewnego razu Błogosławiony w mieście Gaya przebywał, w Tankitamańca, w miejscu, gdzie mieszkał yakkha1 Suciloma. W tym czasie yakkha Khara i yakkha Suciloma przechodzili obok Błogosławionego. Wtedy yakkha Khara do yakkhy Sucilomy powiedział to: "To jest (prawdziwy) pustelnik!" |
Atha kho sūcilomo yakkho bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi – "Rāgo ca doso ca kutonidānā, "Rāgo ca doso ca itonidānā, Snehajā attasambhūtā, nigrodhasseva khandhajā, Ye naṃ pajānanti yatonidānaṃ, |
Wtedy yakkha Suciloma do Błogosławionego wierszem powiedział: "Pożądanie i gniew, skąd one pochodzą? (Błogosławiony odpowiedział:) "Pożądanie i gniew, stąd one pochodzą. Z przywiązania zrodzone, same z siebie powstałe, jak ogrom banianowego drzewa narodzone, Ci, którzy rozumieją, skąd (pożądanie i gniew) pochodzą, |
Powrót do Tipiṭaki
KOSZE | ALFABETYCZNIE | TEMAT | PORÓWNANIE | NAZWA
Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi:
Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.
Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0
POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)
KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020
Tłumaczenie: Mieczysław Gabryszewski