|
MN.151
Piṇḍapātapārisuddhi Sutta
Oczyszczenie wyżebranego jedzenia
Tłumaczenie: Varapanyo
alternatywne tłumaczenie:
1. Tak usłyszałem. Przy pewnej okazji Zrealizowany mieszkał w Rajagaha w Bambusowym Gaju w Sanktuarium Wiewiórek. Wtedy to wieczorem, czcigodny Sariputta wstał z medytacji i udał się do Zrealizowanego i po złożeniu hołdu usiadł z boku. Zrealizowany rzekł do niego:
2. „Siariputto, twoje funkcje zmysłowe są nieskalane, kolor twojej skóry jest czysty i jasny. W jakim przebywaniu teraz często trwasz Sariputto?” „Obecnie czcigodny panie, często przebywam w pustce”. „Dobrze, dobrze Sariputto. Rzeczywiście często trwasz w przebywaniu wielkiego człowieka. Gdyż jest to przebywanie wielkiego człowieka, mianowicie pustka.
3. Zatem Sariputto, jeżeli mnich ma życzenie: 'Obym teraz często przebywał w pustce' powinien on rozważać tak: 'Na drodze którą udaję się do wioski na żebraczy obchód lub na miejscu gdzie żebram, lub na drodze którą wracam z żebraczego obchodu, czy było obecne jakieś pragnienie, pożądanie, nienawiść, złudzenie lub awersja w moim umyśle, odnośnie materialnych form poznawanych przez oko?' Jeżeli tak rozpatrując wie: 'Na drodze, którą udaję się do wioski na żebraczy obchód lub na miejscu gdzie żebram lub na drodze którą wracam z żebraczego obchodu było obecne pragnienie, pożądanie, nienawiść, złudzenie lub awersja w moim umyśle, odnośnie materialnych form poznawanych przez oko', to powinien on uczynić wysiłek by poniechać te złe niekorzystne rzeczy. Ale jeżeli tak rozpatrując wie: 'Na drodze, którą udaję się do wioski na żebraczy obchód lub na miejscu gdzie żebram, lub na drodze którą wracam z żebraczego obchodu pragnienie, pożądanie, nienawiść, złudzenie lub awersja odnośnie materialnych form poznawanych przez oko, nie były obecne w moim umyśle', wtedy może trwać szczęśliwy i zadowolony, trenując dzień i noc korzystne rzeczy.
4-8. I znów Sariputto mnich powinien rozważać tak: 'Na drodze którą udaję się do wioski na żebraczy obchód lub na miejscu gdzie żebram, lub na drodze którą wracam z żebraczego obchodu, czy było obecne jakieś pragnienie, pożądanie, nienawiść, złudzenie lub awersja w moim umyśle, odnośnie dźwięków poznawanych przez ucho … zapachów poznawanych przez nos … smaków poznawanych przez język … dotykalnych obiektów poznawanych przez ciało … idei poznawanych przez umysł?' Jeżeli tak rozpatrując wie: 'Na drodze, którą udaję się do wioski na żebraczy obchód lub na miejscu gdzie żebram lub na drodze którą wracam z żebraczego obchodu były obecne pragnienie, pożądanie, nienawiść, złudzenie lub awersja w moim umyśle, odnośnie idei poznawanych przez umysł', to powinien on uczynić wysiłek by poniechać te złe niekorzystne rzeczy. Ale jeżeli tak rozpatrując wie: 'Na drodze, którą udaję się do wioski na żebraczy obchód lub na miejscu gdzie żebram lub na drodze którą wracam z żebraczego obchodu pragnienie, pożądanie, nienawiść, złudzenie lub awersja odnośnie idei poznawanych przez umysł nie były obecne w moim umyśle',wtedy może trwać szczęśliwy i zadowolony, trenując dzień i noc korzystne rzeczy.
9. I znów Sariputto, mnich powinien rozważać tak: 'Czy pięć strun zmysłowych przyjemności zostało porzuconych przeze mnie?' Jeżeli tak rozpatrując wie on: ;Pięć strun zmysłowych przyjemności nie jest porzuconych przeze mnie' to powinien on uczynić wysiłek by porzucić te pięć strun zmysłowych przyjemności. Ale jeżeli tak rozważając wie on: 'Pięć strun zmysłowych przyjemności jest porzuconych przeze mnie', to wtedy może trwać szczęśliwy i zadowolony, trenując dzień i noc korzystne rzeczy.
10. I znów Sariputto, mnich powinien rozważać tak: 'Czy pięć przeszkód zostało porzuconych przeze mnie?' Jeżeli tak rozpatrując wie on: 'Pięć przeszkód nie jest porzuconych przeze mnie' to powinien on uczynić wysiłek by porzucić te pięć przeszkód. Ale jeżeli tak rozważając wie on 'Pięć przeszkód jest porzuconych przeze mnie', to wtedy może trwać szczęśliwy i zadowolony, trenując dzień i noc korzystne rzeczy.
11. I znów Sariputto, mnich powinien rozważać tak: 'Czy pięć agregatów objętych utrzymywaniem jest całkowicie zrozumianych przeze mnie?' Jeżeli tak rozpatrując wie on: 'Pięć agregatów objętych utrzymywaniem nie jest całkowicie rozumianych przeze mnie', to powinien on uczynić wysiłek by zrozumieć te pięć agregatów objętych utrzymywaniem. Ale jeżeli tak rozważając wie on 'Pięć agregatów objętych utrzymywaniem jest zrozumianych przeze mnie', to wtedy może trwać szczęśliwy i zadowolony, trenując dzień i noc korzystne rzeczy.
12. I znów Sariputto, mnich powinien rozważać tak: 'Czy cztery podstawy uważności są u mnie rozwinięte?' Jeżeli tak rozpatrując wie on: 'Cztery podstawy uważności nie są u mnie rozwinięte' to powinien on uczynić wysiłek by rozwinąć te cztery podstawy uważności. Ale jeżeli tak rozważając wie on 'cztery podstawy uważności są u mnie rozwinięte' to wtedy może trwać szczęśliwy i zadowolony trenując dzień i noc korzystne rzeczy.
13-19. I znów Sariputto, mnich powinien rozważać tak:' Czy cztery rodzaje wysiłku są rozwinięte u mnie … Czy cztery podstawy sukcesu są rozwinięte przeze mnie? … Czy pięć funkcji jest rozwiniętych przeze mnie? … Czy pięć mocy jest rozwiniętych przeze mnie? … Czy siedem czynników oświecenia jest rozwiniętych przeze mnie? … Czy szlachetna ośmioraka ścieżka jest rozwinięta przeze mnie? … Czy spokój i wgląd są rozwinięte przeze mnie?' Jeżeli tak rozpatrując wie on: 'Spokój i wgląd nie są przeze mnie rozwinięte', to powinien on uczynić wysiłek by rozwinąć spokój i wgląd. Ale jeżeli tak rozważając wie on 'spokój i wgląd są u mnie rozwinięte', to wtedy może trwać szczęśliwy i zadowolony, trenując dzień i noc korzystne rzeczy.
20. I znów Sariputto, mnich powinien rozważać tak: 'Czy prawdziwa wiedza i wyzwolenie są zrealizowane przeze mnie?' Jeżeli tak rozpatrując wie on: 'Prawdziwa wiedza i wyzwolenie nie są zrealizowane przeze mnie', to powinien on uczynić wysiłek by zrealizować prawdziwą wiedzę i wgląd. Ale jeżeli tak rozważając wie on 'prawdziwa wiedza i wgląd są zrealizowane przeze mnie', to wtedy może trwać szczęśliwy i zadowolony, trenując dzień i noc korzystne rzeczy.
21. Sariputto, jacykolwiek pustelnicy i bramini w przeszłości oczyścili swe wyżebrane jedzenie, wszyscy oni czynili to przez ciągłe rozpatrywanie w ten sposób. Jacykolwiek pustelnicy i bramini w przyszłości oczyszczą swe wyżebrane jedzenie, wszyscy oni uczynią to przez ciągłe rozpatrywanie w ten sposób. Jacykolwiek pustelnicy i bramini w teraźniejszości oczyszczają swe wyżebrane jedzenie, wszyscy oni czynią to przez ciągłe rozpatrywanie w ten sposób. Zatem Sariputto powinieneś trenować tak: 'Będziemy oczyszczać swe wyżebrane jedzenie przez takie ciągłe rozpatrywanie'”. Oto co powiedział Zrealizowany. Czcigodny Sariputta był zadowolony i ucieszony słowami Zrealizowanego.
Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.
Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0
Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0201m.mul3.xml
Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/
Tłumaczenie: Varapanyo