|
MN.116
Isigili Sutta
Isigili
Tłumaczenie: Varapanyo
alternatywne tłumaczenie:
1. Tak usłyszałem. Przy pewnej okazji Zrealizowany mieszkał w Rajagaha w Isigili – Gardzieli Jasnowidzących. Tam odezwał się do mnichów w ten sposób: “Mnisi”. “Czcigodni panie”, odpowiedzieli. Zrealizowany rzekł to:
2. "Mnisi, czy widzicie, czy też nie, tą górę Vebhara?” “Tak, czcigodny panie”. “Było inne imię, inna desygnacja dla tej góry Vebhara. Mnisi, czy widzicie czy też nie, tą górę Pandava?” “Tak, czcigodny panie”. “Było inne imię, inna desygnacja dla tej góry Pandava. Mnisi, czy widzicie czy też nie, tą górę Vepulla?” “Tak, czcigodny panie”. “Było inne imię, inna desygnacja dla tej góry Vepulla. Mnisi, czy widzicie czy też nie, tą górę Gijjhakuta – Szczyt Sępa?” “Tak, czcigodny panie”. “Było inne imię, inna desygnacja dla tej góry Gijjhakuta – Szczyt Sępa. Mnisi, czy widzicie czy też nie, tą górę Isigili- Gardziel Jasnowidzących?” “Tak, czcigodny panie”. “Było to samo imię, ta sama desygnacja dla tej góry Isigili – Gardzieli Jasnowidzących. Gdyż w dawnych czasach pięciuset milczących buddów mieszkało na tej górze Gardzieli Jasnowidzących. Widziano ich wkraczających na wzgórze, ale raz zobaczeni nie byli już dłużej widziani. Ludzie którzy to zobaczyli, powiedzieli: “Ta góra połyka tych jasnowidzących”. I stąd nazwa Gardziel Jasnowidzących. Powiem wam mnisi, imiona tych milczących Buddów, wyrecytuję wam imiona tych milczących buddów. Słuchajcie i bacznie uważajcie na to co powiem”. “Tak, czcigodny panie", odpowiedzieli. Zrealizowany rzekł to:
4. Mnisi, milczący budda Arittha długo mieszkał na tej górze Isigili. Milczący budda Uparittha długo mieszkał na tej górze Isigili. Milczący budda Uparittha długo mieszkał na tej górze Isigili. Milczący budda Tagarasikhin … Yasassin … Susassa … Piyadasin … Gandhara … Pindola .. Upasabha … Nitha … Tatha … Sutava … Bhavitatta długo mieszkał na tej górze Isigili.
5. Te święte istoty, wolne od pragnień, uwolnione od cierpienia,
Z których każdy sam osiągnął przebudzenie -
Posłuchajcie mnie, wyrecytuję imiona tych, największych
Z ludzi, którzy wyciągnęli strzałę (cierpienia).
Arittha, Uparittha, Tagarasikhin, Yasassin,
Sudassana, Piyadassin przebudzony.
Gandhara, Pindola and Upasabha,
Nitha, Tatha, Sutava, Bhavitatta.
6. Sumbha, Subha, Methula, Atthama,
oraz Megha, Anigha, Sudatha -
I Hingu i Hinga o wielkiej mocy,
Milczący buddowie już dłużej nie wiedzeni ku istnieniu.
Dwóch mędrców Jali i Atthaka,
Dalej Kosala, przebudzony, dalej Subahu,
Upanemi, Nemi i Santacitta,
Słuszni i prawi, nieskalani i mądrzy
Kala, Upakala, Vijita i Jita;
Anga i Panga i Gutijjita także;
Passin zwyciężył przywiązanie, korzeń cierpienia.
Aparajita, zwycięzca mocy Mary.
Satthar, Pavattar, Sarabhanga, Lomahamsa,
Uccangamaya, Asita, Anasava,
Manomaya i Bandhuma, wolni od wyobrażenia;
Tadadhimutta, bez skazy i olśniewający.
Ketumbaraga i Matanga i Ariya.
Dalej Accuta i Accutagama, Byamaka.
Sumangala, Dabbila, Suppatitthita
Asayha, Khemabhirata, i Sorata.
Durannaya, Sangha i Uccaya,
inny mędrzec Sayha o szlachetnym dążeniu.
I dwunastu pomiędzy - Anandowie, Nandowie i Upanandowie -
Bharadvaja niosący swe ostatnie ciało.
Dalej Bodhi, Mahanama doskonały
Bharadvaja z jasnowłosą grzywą;
Tissa, Upatissa nie związani z istnieniem;
Upasidarin i Sidarin, wolni od pragnienia.
Mangala był wolnym od pożądania przebudzonym,
Usabha który odciął sieć, korzeń cierpienia.
Upanita który osiągnął stan Spokoju,
Oczyszczony, doskonały, prawdziwie nazwany.
Jeta, Jayanta, Paduma, i Uppala;
Padumuttara, Rakkhita, i Pabbata.
Manatthaddha chwalebny, Vataraga,
I Kanha przebudzony o wyzwolonym umyśle.
7. Ci i inni wielcy i potężni
Milczący buddowie nie wiedzeni więcej do istnienia -
Pokłoń się tym wielkim mędrcom którzy przekroczywszy pragnienie,
Zrealizowali ostateczne wygaszenie, poza wszelką miarą.
Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:
Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.
Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0
Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0201m.mul3.xml
Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/
Tłumaczenie: Varapanyo