Plik z napisami do ściągnięcia STĄD (kliknij prawym przyciskiem myszy i wybierz "zapisz jako")

"Czy jest jakiś powód, dla którego recytujemy?"

To się po prostu robi. I tyle. Tak naprawdę, to niektóre z tych recytacji są naprawdę dobre. Ale, wiecie, tak naprawdę doceniłem te recytacje dopiero wtedy, kiedy dobrze nauczyłem się palijskiego. I zrozumiałem, co niektóre z tych recytacji tak naprawdę oznaczają. I dopiero wtedy mnie powaliły, kiedy dobrze zrozumiałem, co one znaczą. Jest w nich mnóstwo mądrej nauki i wspaniała Dhamma.

Jak na przykład jedna z mów, którą często recytujemy – Ratana Sutta. I znów, jedna ze zwrotek jest niesamowita:

Khīnam purānam; navam natthi sambhavam
Viratta cittā āyatike bhavasmim;
Te khīnabījā avirūlhicchandā
Nibbanti dhīrā yathā’yam padīpo.

Zauważcie, że potrafię nie tylko opowiadać dowcipy [śmiech], znam też palijski i potrafię w nim cytować. To naprawdę robi wrażenie na ludziach ze Sri Lanki, bo tym właśnie zajmują się mnisi. Znam więc palijski, ale znam się też na dowcipach więc, jak widzicie, mam dużo większy repertuar. [śmiech]

Ale "Te khīnabījā avirūlhicchandā", to właśnie o umyśle, citta. Nowemu nie pozwalają powstać, nie przywiązują uwagi do ponownego stawania się. To jest najlepsze: Nibbanti dhīrā. Zmierzanie do Nibbāna, do wygaśnięcia. "Niczym płomień w lampie." Yathā’yam padīpo.Tu Buddha pokazał, co tak naprawdę oznacza Nibbāna.

W czasach Buddhy, każdy wiedział, co znaczy Nibbāna. Każdy. To było powszechne słowo. Powiedział, że umysł ulegnie nibbānie, tak samo jak płomień w lampie. Co to znaczy, że płomień w lampie ulega nibbānie? Czy ten płomień idzie do źródła wszelkiej istoty? Czy płomień w lampie idzie do jakiegoś pięknego nieba, no wiecie, nieba nibbāny? Co dzieje się z płomienim lampy albo świecy? Wygasa, kończy się, przestaje istnieć. To właśnie jest Nibbāna: Zatrzymaniem, zaprzestaniem. Jedno dmuchnięcie i gaśnie. Ale co się z nim dzieje potem? Co się dzieje z płomieniem, kiedy jest zdmuchnięty? Kiedy się go zdmuchnie, czy idzie do tego szczęśliwego miejsca, gdzie żyją w spokoju wszystkie płomienie, które zasiały dobrą kammę?

Nie! Po prostu przestaje istnieć. I to jest w Aggi-Vacchagotta Sutcie Powiedział, że płomień istnieje - zwłaszcza w lampie olejnej – z trzech powodów, trzech przyczyn. Są to knot, olej i ciepło. Kiedy złączą się te trzy – ciepło, knot i olej, powstaje płomień. Jeśli którejkolwiek z tych przyczyn zabraknie, np. knot się wypali, skończy się olej albo wiatr zdmuchnie ciepło, wtedy gaśnie płomień. Tak samo jak ciało i umysł mają swoje przyczyny i uwarunkowania, takie jak pożądanie czy ułuda, kiedy one przestają istnieć, przestajesz istnieć też ty. Jedno dmuchnięcie i gaśniesz – jak ten płomień.

Więc recytuję tę mowę bardzo często, Ratana Sutta to dość znana recytacja. I kiedy to robię, to jest niesamowicie potężna, bo jest to głęboka, cudowna Dhamma. I dlatego ją recytuję, bo wiem, co recytuję. I to jest niesamowite. Naprawdę dobre.

Także tak to wygląda. Jeśli rozumiesz, co recytujesz - i tak, czasami rzeczywiście recytujemy w lokalnym języku, w angielskim, ale wiecie, nawet Metta Sutta, którą mówimy, nigdy nie będzie tak pełna energii i mocy, kiedy znasz język oryginału. Tłumaczenie nigdy do końca nie odda oryginału. Ale kiedy recytujesz po palijsku, mowa nabiera mocy. Dlatego lubię to robić. Ale też dlatego, że to ma moc, ona mi się rzeczywiście udziela. Podnosi poziom energii, wtedy możesz kogoś naprawdę poruszyć. Bo masz energię, żeby to zrobić, jesteś zainspirowany, masz siłę umysłu.

Więc, jasne, możecie jej użyć, aby robić niesamowite rzeczy z ludźmi - zmieniać ich na lepszych i tym podobne. Ale lepiej nie robić tego zbyt często. Bo na przykład, recytuję i, powiedzmy, odmładzam Bhikkhuni Kusumę o 10 lat. To strata czasu, prawda? A, Satima. Satima, przepraszam. Ciągle mówię Kusuma. [śmiech]

Zobaczcie, nawet ja popełniam tragiczne błędy. Odmłodzić ją, dajmy na to, o 10 lat, ale kto by chciał to zrobić? W każdym razie, to całe recytowanie, tak, ma moc. Największa moc, to pamiętać Dhammę, inspirację. To jest z tego najlepsze.

O autorze

brahm.jpg

Brahmavamso Ajahn
zobacz inne publikacje autora

Czcigodny Ajahn Brahmavamso Mahathera (znany jako Ajahn Brahm), właściwie Peter Betts, urodził się w Londynie 7 sierpnia 1951 roku. Obecnie Ajahn Brahm jest opatem klasztoru Bodhinyana w Serpentine w Australii Zachodniej, Dyrektorem ds. Duchowych Buddyjskiego Towarzystwa Stanu Australia Zachodnia, Doradcą ds. Duchowych przy Buddyjskim Towarzystwie Stanu Wiktoria, Doradcą ds. Duchowych przy Buddyjskim Towarzystwie Stanu Australii Południowej, Patronem Duchowym Bractwa Buddyjskiego w Singapurze oraz Patronem Duchowym ośrodka Bodhikusuma Centre w Sydney.

Artykuły o podobnej tematyce:

Sprawdź też TERMINOLOGIĘ


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: Facebook

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL: Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.2 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.

gnu.svg.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons: Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0

cc.png

Oryginał można znaleźć na tej stronie: LINK

Źródło: http://www.bswa.org

Transkrypcja i tłumaczenie: Beata Wysocka

Image0001%20%281%29.png

Redakcja portalu tłumaczeń buddyjskich: http://SASANA.PL/