POWRÓT DO SŁOWNIKA


1. Bhaggava

Nauczyciel do którego po opuszczeniu miasta Rājagaha udał się Buddha, przed znalezieniem Āḷāry Kālāmy i Uddaki Rāmaputty. ThigA., p. 2.

2. Bhaggava

Ojciec Aṅgulimāli i oraz kapłan króla Kosali. Bhaggava był brahminem. Thag.A.ii.57.

3. Bhaggava

Garncarz z Rājagaha u którego w domu Buddha spotkał i rozmawiał z Pukkusāti (M.iii.237).

Bhaggava wydaje się być nazwą rodzajową dla wszystkich garncarzy, możliwe że swojego rodzaju zwrot używany był dla członków kasty kumbhakāra. Można zatem znaleźć w tekstach przypadki użycia zwrotu odnoszącego się garncarzy per „Bhaggava” n.p.: DhA.i.33; J.ii.80, iii.382. At J.111.382, żona garncarza nazywana jest „Bhaggavi”.

W zbiorze Saṃyutta Nikāya Buddha zwraca się do Brahmy Ghaṭīkāra per Bhaggava – był on w poprzednim życiu garncarzem miasteczka Vehaliṅga, a samo imię Ghaṭīkāra oznacza „człowieka tworzącego słoje”. Komentarze nie dają wyjaśnienia tego słowa; prawdopodobnie garncarze stwierdzali swoje pochodzenie od Bhṛgu.

Bhaggava jest czasem przywoływane jako przykład klanu (gotta) np., Sp.i.160 (jak Gotama).

Zobacz również Bhaggavagotta.


Poleć nas i podziel się tym artykułem z innymi: BlinkListblogmarksdel.icio.usdiggFarkfeedmelinksFurlLinkaGoGoNewsVineNetvouzRedditYahooMyWebFacebook


POWRÓT DO SŁOWNIKA


Lista stosowanych skrótów

Słownik w języku angielskim

gnu.svg.png

Chcąc wykorzystać część lub całość tego dzieła, należy używać licencji GFDL:

Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję lub/i modyfikację tego tekstu na warunkach licencji GNU Free Documentation License w wersji 1.3 lub nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation.


cc.png

Można także użyć następującej licencji Creative Commons:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 3.0


sasana_banerros.jpg

POMÓŻ FUNDACJI "THERAVADA"
(KRS: 0000464215, NIP: 5223006901, Regon: 146715622)

KONTO BANKOWE: 89 2030 0045 1110 0000 0270 1020


Oryginał można znaleźć na tej stronie: http://www.aimwell.org/DPPN/

Źródło: The Pali Text Society, London

Tłumaczenie: Lukas Roznawski